הכנת עבודות אקדמיות – הכיצד?

תוכן עניינים

הכנת עבודות אקדמיות – הכיצד? כשם הכותרת, כשם העניין החשוב ביותר שאתם (כסטודנטים) ואנחנו (כנותני השירות האקדמי) מתעסקים בו תמיד.

אין בקיים ובנמצא סטודנט שאינו זקוק לסיוע של חברת שירות אקדמי, ולכן הביקוש לכך הוא רב מאוד. הביקוש לעזרה אקדמית לא מסתיים אף פעם.

אנחנו, בצוותא עם הצוות המיומן, המסור והמקצועי שלנו, כבר שנים רבות עוזרים לסטודנטים בנושא הכה חשוב הזה. אז מהו השירות שכל הסטודנטים מדברים עליו? במה בעצם מדובר?

אם אתם סטודנטים שגם זקוקים לאותו שירות שכה מדובר, אתם במקום הנכון. המאמר הזה הולך לסקור בפניכם את כל מה שצריך לדעת על הנושא של הכנת העבודות. בואו ונתחיל.

הכנת עבודות אקדמיות

הכנת עבודות אקדמיות – איך באמת עושים את זה?

הכנת עבודות אקדמיות דורשת ידע מוקדם ובסיסי בכתיבה של עבודות אקדמיות. איך באמת עושים את זה?

 תמיד חשוב על להפקיד על כללי בסיס, כמו: כתיבה בגופן דויד (או Time New Roman אם נדרשים לכתוב באנגלית) או בגופן אריאל, גודל הגופן יהיה תמיד בגודל 12, כותרות ותתי כותרות יכולים להיות בגדלים בין 16 ל-20, וכותרות גדולות יותר אף לגודל של 24 ומעלה (כותרות שער לעבודה).

כמובן, תמיד חשוב להקפיד גם על כתיבה אקדמית נאותה, שהיא גם כתיבה מדעית ועניינית.

וחוץ מזה, יש לשים לב לכל מה שנוגע לעריכה לשונית. העבודה שלכם לא תצלח ללא זה.

כל חיבור, מכל סוג שהוא, צריך בהחלט את ההתערבות של העורך הלשוני, שהוא מומחה לכתיבה נכונה ומדוייקת.

כל חיבור שלא צלח תחת ידו של המחבר, במקרה זה הסטודנט, צריך להיות תחת בדיקה והקפדה שאכן הוא במשלב הלשוני הנכון, אין טעויות כתיב או תחביר, יש הגהה מלאה על העבודה ויש הקפדה על כתיבה בפסקאות ובמבנה משפט נכון. כמובן, יש לשים לב שלא רק כי העברית בעבודה היא תקנית, אלא גם כתובה צורה אקדמית/מדעית, כדי שהסטודנט יציג את טיעוניו.

גם החיבורים הגדולים ביותר שנוצרו אי פעם בהיסטוריה האנושית- עברו את אותה העריכה. גם הסופרים המוכשרים ביותר, או לחילופין, הוותיקים ביותר, יודעים שהם חייבים לקבל עריכה כזו לחיבורים שלהם.

יש לשים לב לדרך בה אתם מצטטים מקורות אקדמיים, כי כל עבודה כזו זקוקה למקורות אקדמיים. באשר לכך מופיע בחלק הבא של המאמר: כיצד לתרגם?

כיצד להתמודד עם מקורות אקדמיים?

חלק מן הביצוע של המטלות האקדמיות הוא בעצם עבודות תרגום. ברוב הפעמים, המאמרים האקדמיים שאיתם תעבדו יהיו כתובים בשפה האנגלית, ובצדק.

שני סיבות לכך:

  • אנגלית היא שפה בינלאומית, ומשתמשים בה בכל מקום כדי לתקשר. לא רק כדי להשתלב במדינות דוברות אנגלית, אלא גם כדי לפתח הבנה שבין שני דוברי שפות שונות (למשל: דובר רוסית ודובר איטלקית ידברו ביניהם באנגלית כדי שיבינו זה את זה, או מלון שבו העובדים ידברו באנגלית כדי לתת שירות לתיירים הזרים במדינתם והמתארחים במלונם).
  • רוב המחקרים נעשים, לרוב, בארצות הברית ובבריטניה.

ולכן, חשוב לשים לב לדרך המקורית של תרגום המאמרים.

Copy+Paste של חומר אקדמי יכול להביא לידי וועדת משמעת של גניבת זכויות יוצרים.

בנוסף, צריך שאלת מחקר, שתקבע את הכיוון של העבודה המחקרית שלכם. היא יכולה להיות איכותנית או כמותנית, וזה תלוי מאוד בבחירה שלכם. באמצעותה, אתם יכולים לערוך השוואות בין אובייקטים שונים במחקר או לחקור תופעות לעומק.

מידע נוסף ורלוונטי

אם אתם מעוניינים במידע נוסף ורלוונטי, צרו איתנו קשר.

מאמרים נוספים

/ 5.

פנו אלינו למידע נוסף וייעוץ חינם
דילוג לתוכן